* Ps 37:4: Sabar b-Moryo w-netel lok sheloteh d-lebok. Troç. Vulgate: “delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui”.

The first word of the second line (troç = go ahead) is not from the psalm. Either it is the beginning of a second, unfinished quotation (as it is followed by no dot), or a personal encouragement added to the first one.


Delight thyself also in the Lord, and he shall give thee the desires of thine heart. / Go ahead…





p. 244. Leiden, August 31, 1719

Schaaf, Karl
(1646-1729), German orientalist

Karl Schaaf was born on August 28, 1646 in the town of Neuss near to Düsseldorf, a son of the Hessen-Kassel major Heinrich Schaaf, and of Katharina Kehls. He lost his father at the age of eight, but his mother provided him a good education. He studied in Duisburg, and in 1677 he became professor of Oriental languages. In 1679 he went to Leiden where he taught Oriental languages, mainly Aramaic and Syriac. His salary was fixed in a contract of 1681, and later he obtained a privilege for the instruction of these languages. In the meantime he was offered various positions by other universities, but Leiden did not let him go. However, in 1710 Johannes Heyman was appointed professor instead of him; from then on he helped Heyman in cataloguing the Oriental manuscripts of the university. He received the title of professor of Oriental languages only in 1719, after forty years of teaching, when his salary was raised the third time. He was in correspondence with the Syriac Bishop of Malabar, that is, of the Thomas Christians. His son, the orientalist Johannes Heinrich also cooperated with him. He wanted his son to follow him in his position at the department, but then Johannes Heinrich was accused of heresy, and the efforts of his father were frustrated. Karl Schaaf had a stroke on November 4, 1729, in the middle of working, and he died on the same day. His most important works: Opus Arameum, complectens grammaticam Chaldaico-Syriacam … Leiden, 1686. – Novum … Testamentum Syriacum, cum versione Latina. Leiden, 1709. – Lexicon Syriacum concordantiale, omnes Novi Testamenti Syriaci voces. Leiden, 1708. – Epitome grammaticae Hebraeae … ad iuventutis usum. Leiden, 1716. – Sermo academicus de linguarum orientalium scientia, suo modo cuivis Christiano, praecipue autem Theologo intelligenda et aliis explicanda. - Relatio historica ad epistolam Syriacam a Maha Thome … ex Chaddenad in Malabaria scriptam … et ipsa illa … epistola Syriaca, cum versione Latina … Leiden, 1714.

• AlbSchLeid 134 • Jöcher • Michaud • NNBW IX 952