Ecce timens Dominum vivet felicibus annis. *

Nobilissimo ac Doctissimo Domino Possessori sui memoriam commendat et fausta omnia praecatur.
Stephanus Partus Hungarus Ginsiensis.

Symb[olum]: Domine conserva nos in pace.

Ratisbone Die 17. 9bris a[nn]o 1725
 

 * This quotation is perhaps the paraphrase of Ps 112:1: “Blessed is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in his commandments”; Vulgate: “Beatus vir qui timet Dominum”; or of Deut 6:2: “That thou mightest fear the Lord … and that thy days may be prolonged”; Vulgate: “ut timeas Dominum … et prolongetur dies tuum”.
 

 

Lo, whoever feareth the Lord, lives for many happy years. *

I recommend myself into the noble and learned owner [of this book], wishing him all kind of prosperity
István Partus of Kőszeg

Motto: Oh Lord, keep us in peace.

In Regensburg, on November 17, 1725.

 

 

 

 

 

 

 

p. 319. Regensburg, November 17, 1725


Partus, István