Mundus plenus est veritatibus, quilibet illas possidere credit,
plurimi illis turgent, sed sane eas semper urgent. Unam Tu elige,
aut talem quae aliis Error videtur, nec plurimorum partes defende;
ubi enim plurimi consentiunt, ibi verus Error est, aut erronea
veritas: hanc fuge, alteram sequere et studiose asserva, sic
excelles prae reliquis.
Haec Lipsii verba, Tibi Clariss[im]e D[omin]e Papai, Fautor
honorande, Auditor quondam prae multis aliis ob singularem
industriam et animi atque morum probitatem et praestantiam
aestimande, cum iam ulterius in mundum excurrere susceperis,
animitus commendo. Fac hoc et vives! in mundo felix, post fata
venerabilis et in centro veritatum aeternum beatus et haec Tibi
iterato apprecatur, quem vidisti, audivisti et dilexisti.
Mich[ael] Alberti P. P.
Symb[olum] Optima mihi Philosophia est, Nosse Christum Crucifixum.
*
dab[am] Hal[ae] Magd. d. 28. Julii A. 1714.
* A mottó az 1Kor 2,2 parafrázisaként is
felfogható: „Non enim iudicavi scire me aliquid vos nisi Iesum
Christum et hunc crucifixum” / „Mert nem végeztem, hogy
egyébről tudjak ti köztetek, mint a Jézus Krisztusról,
mégpedig mint megfeszítettről.”
|
|
|
Tele van a világ igazságokkal; akik úgy hiszik, birtokában vannak
ezeknek, többnyire pöffeszkednek velük, ám ugyancsak üldözik
azokat. Válassz közülük egyet, akár olyat is, amely mások szemében
tévedésnek tűnik; és ne a sokaság pártján légy: mert amiben a
többség egyetért, ott az igazi tévedés, avagy a téves igazság.
Emettől menekülj, a másikat kövesd, és hűen tarts ki mellette: így
jutsz másoknál nagyobb kiválóságra.
Lipsiusnak e szavait, jeles Pápai úr,
tiszteletreméltó tanársegédem, egyedülálló szorgalma, tiszta lelke és
erkölcse miatt nagyra becsülendő egykori tanítványom, most hogy
végtére a világba kilépni készülsz, teljes szívből ajánlom. Tégy
így, és élni fogsz! a világban szerencsésen, holtod után
tiszteletben, s a mennyei igazságok közepette boldogan; s ezt
kívánja néked újfent az, akit láttál, hallottál, és kedveltél,
Michael Alberti, a filozófia
professzora
Jelmondat: Minden filozófiám a megfeszített
Krisztus ismerete. *
Jegyeztem Magdeburg-Halléban, 1714 július
28-án.
|
p. 427. Halle, 1714 július 28
Alberti, Michael
(1682-1757), német orvos, egyetemi tanár
Michael Alberti 1682. november 13-án született Nürnbergben; Paul
Martin Alberti (1640-1705) nürnbergi lelkész fia. Nürnbergben és
Altdorfban tanult, lelkésznek készült, majd a jénai egyetemre
ment, és itt a teológiai tárgyak mellett orvosi előadásokat
hallgatott. Halléban Georg Ernst Stahl professzornál disputált, és
1704-ben orvosdoktori címet szerzett, majd orvostudományból és
bölcsészetből magántanárrá habilitált, és 1710-ben rendkívüli
tanár lett. 1716-ban, amikor Stahl távozott a hallei egyetemről,
az ő ajánlásával kinevezték utódjául rendes tanárnak. 1719-től
emellett a fizika professzora lett. Tanszékét az orvosi karon
élete végéig megtartotta. A berlini Tudományos Társaság és –
Andronicus néven – az Academia Leopoldina tagja. Meghalt 1757.
május 17-én Halléban. Stahlnak igen közeli barátja és legnevesebb
követője volt, és tanainak, az animista felfogásnak a mechanista
elmélettel szemben leglelkesebb védelmezője és terjesztője. Átfogó
orvostudományi tájékozottság és bizonyos esztétikai és filozófiai
szemlélet jellemzi. Foglalkozott az orvoslás jogi vonatkozásaival
is, a törvényszéki orvostan egyik kezdeményezője. Számos
tankönyvet írt, és több száz kisebb alkalmi közleményt. Néhány
műve: Dissertatio medica, de hypochondriaco-hysterico malo.
Praeses Georgius Ernestus Stahl. Halle, 1703. – Disputatio
inauguralis medica de erroribus medicinae practicae. Praeses
Georgius Ernestus Stahl. Halle, 1704. – Introductio in
universam medicinam etc. Halle, 1715-26. 4 tom. – Systema
jurisprudentiae medico-legalis. Leipzig, 1725-47. 6 tom.
– Könyvtárunk egy elnöklete alatt megvédett 1730-as disszertációt
őriz Goddofredus Mollertől.
Alberti előtt hat nappal Georg Ernst Stahl írt be Pápai Páriz
Albumába (179. p.).
•
ADB • Jöcher-Adelung • Meusel • Michaud |