
Arentem Senio, viridam quoque frondibus ulmum,
Complexa est viridis vitis, opacâ comâ. *
Praenobili, ac Generoso, D[omi]no Francisco Pariz Avitae Virtutis
et Nobilitatis Viro exemplari, in dificultatibus tristissimae
peregrinationibus suae, Adjutori, et Fautori optimo, hoc Alciati
emblemate, Albi possessoris (ut Vitis) generositatem, sui (ut
ulmi) ariditatem, utriusque tamen per pietatem conjunctionem in
sui observantiam exponit
Johannes Sz. Pathay Ung[aru]s SS. Th[eologiae] S[tudiosus]

Hallae Venetorum. 1713. 22 Augusti.
Nunc, et in terris, semper peregrinus.
* Az idézet Alciato, Emblemata
160 (Amicitia etiam post mortem durans) első két sora (lásd
alább az augsburgi 1531-es első kiadásból). Az eredeti szöveg „viridi
vitis opaca coma”-t mond, tehát a „viridis” a „coma”-ra
vonatkozik, és nem a „vitis”-re.
 *
A jelmondat két jodja a Tetragrammaton, a négybetűs istennév
rövidítése a posztbiblikus zsidó irodalomban. A két kis ferde
vonal a jodok közt jelzi, hogy rövidítésről van szó – bár
kissé helytelenül, mert egyrészt a zsidó iratok a rövidítés
külön jelzése nélkül szokták a két jodot egymás mellé írni,
másrészt a két ferde vonal hagyományosan nem egy, hanem több szó
rövidítését és egy szóvá összevonását jelzi.
|
|
|
A vénségtől száraz, de még levelekkel zöldellő szilfát / Átölelte
árnyékos lombjával a zöld szőlő. *
A nemes és jeles Páriz Ferencnek, az ősi erény
és nemesség példájának, szomorú peregrinációm nehézségei közepette
támogatómnak és pártfogómnak Alciato eme emblémájával tárom elébe
e könyv tulajdonosának (mint a szőlőnek) nagylelkűségét, s a magam
(akár a szilfa) szárazságát, miközben azonban mindkettőt összeköti
a jámborság.
A magyar Johannes Sz. Pathay, teológus-hallgató
Jelmondat: [„Isten”] *
Venét-Halléban, 1713 augusztus 22-én.
Most, s itt a földön mindörökké peregrinus.
|
p.
355. Halle, 1713 augusztus 22
Patai János
(működött 1706-1717), erdélyi református lelkész
Patai (Pathai) (Sz.?) (B.?) János 1706. június 16-án lépett az
enyedi kollégium felsőbb osztályaiba
(subscribált), s az anyakönyvben neve után még ez áll: „Ludimag.
Mohainus. Plebanus Saxopolitanus. vir (?) doctissimus”
[Jakó-Juhász 124]. Ezek szerint Moha faluban (Nagyküküllő
vármegye, ma Grînari, Románia) volt iskolamester, (később?) Szászvárosban
lelkész, igen tudós férfiú. 1711-ben beiratkozott az
odera-frankfurti egyetemre, és ott 1712-ben disputált. 1713-ban a
hallei egyetemre ment. Az erdélyi peregrinusok többször is említik
haza írt leveleikben. Ezekből az derül ki, hogy Patai Halléból még
ugyanazon évben haza indult, és 1717-ben is Erdélyben
tartózkodott. Disszertációja megjelent nyomtatásban:
Dissertatio theologica de quatuor novissimis. Francofurti ad
Viadrum, 1712.
Patai János Halléban, 1713. augusztus 22-én ír az Albumba, és
sorait legjobb segítőjének és pártfogójának (adjutori et fautori
optimo) ajánlja. Ifj. Pápai Páriz valóban nem egyszer kér, érvel,
közbenjár leveleiben peregrinus társai érdekében. – Patai János
neve többször szerepel az erdélyi peregrinusok leveleiben.
Azonosításában, a hasonló nevűek megkülönböztetésében némileg
bizonytalanok vagyunk; az egyes életrajzi lexikonok és adattárak
között eltérések vannak. – Az Album néhány oldalán itt Halléból
származó bejegyzések követik egymást (339.,
351., 352.,
353., 355.
p.), melyekben a város különböző megnevezései történetére utalnak:
az ókori venétek népére, a magdeburgi érsekségre és Szászországra.
•
Dáné 28 • Graaf • Jakó-Juhász 124 • Peregrinus • PIM • Pintér •
Szabó-Szögi 359 • Szinnyei • Zoványi-Ladányi |